Een schitterend gedicht over de ochtend.

Een schitterend gedicht over de ochtend

Phillis Wheatley deed iets wat tijdens haar leven niet mogelijk was. Ze publiceerde poëzie. Dit was niet vanzelfsprekend omdat ze een vrouw was. En ook niet omdat ze een Afro-Amerikaanse vrouw was. Haar gedicht “A Hymn to the Morning” maakt deel uit van de erfenis die ze ons heeft nagelaten.

Over dit artikel

Dit artikel verscheen eerder op de website van The Ministry of Poetic Affairs. Deze website was actief tussen 2016 en 2018. Daarna was de website actief in 2020 en 2021. De website was een intiatief van De Goede Huisvader, ook verantwoordelijk voor Artigenda. Vandaar dat je dit artikel nu op deze website kunt terugvinden.
Phillis Wheatley.
Phillis Wheatley.
Bron: Wikimedia Commons.

Over Phillis Wheatley

De naam Phillis Wheatley was niet de naam die ze bij haar geboorte kreeg. Ze werd in 1753 geboren in West-Afrika. Ze was pas zeven of acht jaar oud toen ze als slavin werd verkocht. Ze werd naar Noord-Amerika vervoerd, waar de familie Wheatley in Boston haar kocht. De familie leerde haar lezen en schrijven en niet snel daarna realiseerden ze zich dat ze schrijftalent had. Vooral als het op poëzie aankwam. Ze maakte een overzeese reis naar Londen (1773) waar de zoon van haar meester probeerde haar werk gepubliceerd te krijgen. Op dat moment was ze officieel nog steeds tot slaaf gemaakt.

In Londen werden haar gedichten vanaf 1773 gepubliceerd. Zowel in Engeland als in de koloniën werd ze een bekende dichteres. Zelfs George Washington las haar werk. Daarna werd ze vrijgelaten door de Wheatleys.

Over het gedicht "A Hymn to the Morning"

Het gedicht “A Hymn to the Morning“(Een lofzang op de morgen) wordt beschouwd als een van Wheatley’s meesterwerken. In dit gedicht roept ze de Muzen aan. Deze muzen komen uit de Griekse mythologie en zijn de inspirerende godinnen van de literatuur, wetenschap en kunst. In de oudheid inspireerden de Muzen anderen. Inspiratie om poëzie te schrijven.
In haar gedicht vraagt ze om zowel mentale als fysieke begeleiding. Het is de godin van de dageraad die haar vraagt haar lied te schrijven, opgedragen aan de godin van de ochtend.
Door het gedicht heen roept ze de oude goden aan om haar met alles te helpen. Het is meer dan een dankgebed voor de ochtend. Ze wil een nieuwe periode in haar leven beginnen. Met deze nieuwe periode komen onzekerheden. Uiteindelijk maakt het niet uit wat belangrijk is: uitvinden of ze het juiste doet of de nieuwe ochtend, die aanbreekt. De nieuwe ochtend, die de duisternis dan laat verdwijnen.
Hymn to the Morning

ATTEND my lays, ye ever honoured nine,
Assist my labours, and my strains refine;
In the smoothest numbers pour the notes along,
For bright Aurora now demands my song.
Aurora hail and all the thousand die,
Which deck thy progress through the vaulted skies:
The morn awakes, and wide extends her rays,
On ev'ry leaf the gentle zephyr plays;
Harmonious lays the feathered race resume,
Dart the bright eye, and shake the painted plume.
Ye shady groves, your verdant gloom display
To shield your poet from the burning day:
Calliope awake the sacred lyre,
While thy fair sisters fan the pleasing fire:
The pow'rs, the gales, the variegated skies
In all their pleasures in my bosom rise.
See in the east th' illustrious king of day!
His rising radiance drives the shades away--
But Oh! I feel his fervid beams too strong,
And scarce begun, concludes the th' abortive song.

Deel dit bericht

Meer
artikelen

Ga naar de inhoud